16 ago 2013

Expresiones latinas más frecuentes


Confesaré algo: yo y el Latín somos archienemigos. Bueno, mejor dicho, mi "profesora de Latín" (o ese es el título que en mis años de instituto ostentaba esa señora) y yo éramos archienemigas desde el primer día que nos conocimos, cuando me daba Cultura Clásica.Pero dejando nuestra enemistad aparte, nunca he entendido por qué en el instituto debes concentrarte en saber hacer traducciones, declinar y saber conjugar verbos de una lengua muerta. Solo le veo el sentido si alguien quisiera ostentar  profesionalmente un título religioso, pero, ¿qué pasa con el resto que preferimos tomar otras carreras profesionales? Pues que nos fastidiamos, básicamente. Sin embargo, es innegable, y jamás entenderé la razón, que al emplear expresiones latinas en nuestro vocabulario habitual da cierto aires de cultura, elegancia y, también, pijería. Por eso hoy daré una miniclase acerca de las expresiones latinas más comunes.

-Verbi gratia (v.gr): significa "por ejemplo". Había en el parque árboles de hoja perenne, v.gr: olivos, naranjos,etc.
-Persona non grata: "persona indeseable, que no agrada". El alcalde de San Diego,Bob Filner, ha sido declarada persona non grata en Hooters por acusaciones en su contra de acoso sexual.
-Mea culpa: " por mi culpa". Lo admito, este fallo en el informe ha sido un mea culpa en toda regla.
-Sine die: "sin fecha". La construcción del aeropuerto queda aplazada sine die.
-In albis: "en blanco". Estudié mucho para mi examen, pero fue entregarme la hoja y quedarme in albis, no recordaba nada.
-In situ: "en el lugar". Las autoridades policiales acudieron in situ al presunto escenario del crimen.
-Corpore insepulto: "con el cuerpo sin sepultar, presente". Se celebró un funeral corpore insepulto por el militar asesinado.
-Motu proprio: "por movimiento propio, decisión personal". He decidido aceptar la oferta de empleo motu propio, no porque mi jefe me presionase.
-In extremis: "en los extremos". Se ha llegado a un acuerdo in extremis para evitar la huelga de Alsa.
-Alter ego: "otro yo, im segundo yo". El personaje de Auguste Dupin es un alter ego de Edgar Allan Poe. 
*Viñeta de Mafalda
-Sui generis: "de su propia especie". Las reacciones de María son sui generis, no se pueden esperar de ella respuestas normales.
-Ipso facto: "inmediatamente". El accidente ferroviario en Santiago de Compostela fue ipso facto, no pudo hacerse nada para evitarlo.
-Ídem: "lo mismo". Pedro pidió en el bar una cerveza, y Pablo ídem.
-Statu quo: "en el estado en que". Después del problema suscitado por el avión espía, no va a ser fácil mantener el statu quo anterior entre los dos países implicados.
-Alea iacta est: palabras de Julio César al pasar el Rubicón para conquistar el poder en Roma. Significa literalmente "la suerte está echada". Ej: El partido del Barça -Madrid ha comenzado, alea iacta est.
-Casus Belli: "motivo de guerra". Nuestro gobierno considera que lo que ha hecho ese país es un claro ejemplo de casus belli.
-Cum laude: "con elogio".En su tesis doctoral obtuvo una calificación de sobresaliente cum laude.
-Ex professo: "a propósito, intencionadamente". Me diste un golpe ex professo para ganar el partido de baloncesto.
-Grosso modo: "de manera resumida". Grosso modo, podemos decir que los resultados obtenidos en la encuesta han sido positivos.
-Modus Operandi: "forma de actuar". El modus operandis de los ladrones es entrar en las casas cuando sus dueños están de viaje.
-Sine qua non: "sin la cual no". Es una condición sine qua non ser mayor de edad para ocupar un puesto laboral en España.
-Vox populi: "voz del pueblo". Los manifestantes dijeron en los medios de comunicación que sus quejas eran vox populi y no solamente su voluntad.
-Ad pedem litterae: "al pie de la letra". No te tomes ad pedem litterae lo que te dijo Mercedes, estaba enfadada en ese momento.

Por cierto,concluyo con una de las recomendaciones de la Fundación del Español Urgente (Fundéu) a la hora de escribir locuciones latinas: "Las locuciones latinas, estén o no asentadas en el uso, deben tratarse como el resto de los extranjerismos y escribirse tal y como se hacía en la lengua original, por tanto, sin acentuación gráfica.Por tratarse de extranjerismos se escriben en cursiva o, si no se puede usar este tipo de letra, entre comillas, tal y como señala la Ortografía académica." (http://www.fundeu.es/recomendacion/locuciones-latinas-errores-frecuentes-621/)

* Viñeta sacada de
 http://historiasdelahistoria.com/wordpress-2.3.1-ES-0.1-FULL/wp-content/uploads/2012/02/lat%C3%ADn.jpg